close

這傢伙做了奇怪的事……
令人吃驚到蛇足跟Fooさん都忍不住發了twitter……
然後蛇足還把by打成bye,這個美日混血……

蝶蝶翻譯感謝(*゜ω゜)人(´ω`*)





 「把布丁加上醬油會有海膽的味道喔。」
這樣的說法第一次看到是在櫻蘭高校男公關部裏的窮人治斐發言。

可是……
clear今天好像跟蛇足還有Fooさん去吃了海鮮?

他做了一件讓兩個人一回家就爭先恐後發推的事……


據說標題是clear的發言,真是太恐怖了。
蝶蝶日文單字時間ヽ(゜▽、゜)ノ

ウニ=海膽(uni)
プリン=布丁(purin)

首先蛇足發了推,然後還把by寫成bye,
蛇足說clear相反了吧?!

然後Fooさん接著也發了推,但說的是「海膽加醬油會有海膽的味道」by clear

然後蛇足re了Fooさん的推,根據優秀的蝶蝶的翻譯是……
「不,那是理所當然的吧(笑)」這句話……嗯,真的不可能啊。

這兩個人看到我老公clear這樣吃應該一整個傻眼了吧?
↑所以才會急速的發了推。

最後是我老公clear的推……
他說……「布丁很好吃喲゜+(*´▽`*)+゜」

喂先生,你吃的明明是海膽不是嗎?


然後不知道怎麼海膽的顏色……姿勢佳的結果是有點黃黃橘橘的顏色……
clear就貼上圖片了,海膽殼+疑似黃色殘留物體。

……無法理解啊。

照常理來說應該是布丁加醬油會有海膽的味道,
所以我跟蝶蝶兩個人在想這到底是怎麼回事?

一度混淆的是clear吃的到底是布丁還是海膽?
還是把布丁放到吃剩的海膽殼裏?

蝶蝶: 所以他真的在海膽上加醬油了還是他在布丁上加醬油了
我:他在海膽上加醬油然後自我感覺良好的說布丁很好吃


這個喜歡混淆別人的小妖精(。・ω・。)ノ
結論就是……

就算我是clear的正妻,我也無法理解clear的思考迴路。」


---------------------------------------------------------------------------------------------

然後今天我在看完天月的生放送之後←這傢伙也在玩up主病氣的馬利貓了
我跑去看了天月的mylist,然後聽他的え?あぁ、そう聽到一半時……

「ん?」

那個應該有上ニコ的都知道吧……ニコ在固定整點的時候會有報時,
例如先唱著「ニ~コニコ動~画」

結果我就想今天的報時怎麼聽起來好耳熟……
這麼性感慵懶有點エロ但不知道為什麼好像不太習慣又有點想笑場的感覺的聲線……


以上思考時間花費:一秒

   ↓

「蛇足確認。」



嗯……今天的時報さん……
是蛇足喔喔喔喔喔喔喔喔喔?
我沒聽錯的話。

不過後面的rap就不知道是誰了,
為了nico會議打的廣告?

---------------------------------------------------------------------------------------------

我本來寫完上一篇網誌就要睡了(●´Å`)ノ,
結果因為報時さん的關係我跑去我的推特發了一個推,
然後又看到下面那三個人的海膽布丁醬油發言……


這個世界……果然很神奇。

arrow
arrow
    全站熱搜

    ✿(。・◡・。)飛飛 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()