✿前言:

這首沒有寫平假名的打算,一方面是因為有點懶、
一方面是因為歌詞很多、另一方面是因為這首歌好像很難。

主要是因為這首歌我覺得要用心境去體會,
野獸為了得到所求之物而放棄了些什麼?無論是旋律、故事背景還是編曲都很棒,尤其是鋼琴,我一開始完全就是被鋼琴給吸引。

這首聽了很久,一直有想寫的打算,很令人動容的一首歌,希望可以推給大家。


※中文翻譯採用自中文wiki,翻譯者為yanao

【初音ミク】 The Beast. 【オリジナル】

作詞:スペクタクルP
作曲:スペクタクルP
編曲:スペクタクルP
歌:初音ミク
中文翻譯:yanao

人が紡ぎ上げた欠片達を窓の外から眺め続けた
不停從窗外眺望著人紡造出的無數碎片
ドアを作る事も出来なかった
連前往的門也製造不出
それは幼い僕のプライド
那就是幼小的我的自尊

 美女と野獣の王子は
 美女與野獸中的王子
 魔法を掛けられ人から
 被施了魔法而從人
 醜い獣の姿になりました。
 變化成醜陋的野獸模樣

 私は自らに魔法をかけ
 我則對自己施下魔法
 醜い人から美しい獣になりました。
 從醜陋的人變化成美麗的獸

『隠し事をしてました 傷つくのが嫌でした』
『有著不想讓人知道的事 討厭受到傷害』
やっと築いた僕だけのお城は余りに空虚で満ちていました
終於建造而成的只屬於我的城堡充滿著過多的空虛

ある日現れたあなたは僕が望む全てを持ってた
在某天出現的那個人擁有著我所期望的一切
僕が積み上げたレンガを容易く飛び越え触って気付いた
發覺到他如此輕鬆地飛越過我堆上的紅磚觸碰到我

「悲しいくらい冷たいね ずっと寂しかったんだね」
「是近乎悲傷的寒冷對吧 一直都很寂寞吧」
怯えて 離れて 飾って 測って
恐懼著 遠離著 矯飾著 估測著
焦って 乱れて 貶して 逃げだした!
焦躁著 狂亂著 貶低著 而逃走了!

人が紡ぎ上げた欠片達が折り重なるのを羨んでいた
羨慕著人將紡造出的碎片堆疊而上
孤独に作り上げた僕の城
由孤獨蓋成的我的城堡
ドアを閉ざした僕のプライド
將門關上的我的自尊

 秀麗な面立ちと死なない身体を手に入れた私は
 得到秀麗外表與不死身體的我
 一人で何でも出来る気になっていたのです。
 感覺到一個人什麼都做得到

『隠し事をしてました 失うのが嫌でした』
『有著不想讓人知道的事 討厭失去些什麼』
やっと現れたお城の住人
終於出現的城中的居民
初めての愛に戸惑いました
對初次的愛而感到迷惑

「同情なんかはよしてよ お前にわかってたまるかよ」
「同情什麼的快點住手 被你了解那還得了」
握って 齧って 零して 暴れて
緊握著 啃咬著 滴落著 大鬧著
それでもあなたは拾って掴んでた!
即使如此你還是揀起握住了!

行き交う群衆の愛を見つめ一番大切を避け続けた
注視著來往群眾的愛而持續逃避最重要的事物
孤独に慣れ親しんだこの身が
不允許已習慣與孤獨親近的
日だまりで溶けるのを許さない
這副身體溶解在陽光之下

 だから猶の事、他人を必要だと思う
 於是更加地,無法去原諒
 自分が許せなかったのです。
 將他人視為必要的自己

 強がりは半世紀に渡り
 度過了半世紀的倔強
 …それはあまりに幸福な時間でした。
 …那是無比幸福的時光。

『隠し事をしてました それが愛と知っていました』
『有著不想讓人知道的事 了解到那個就是愛』
そっと消えていった城の住人
悄悄逐漸消失的城中居民
恐れた感情が込み上げました
恐懼著的感情湧現

『隠し事をしてました 永遠の愛を望みました』
『有著不想讓人知道的事 希望著永遠的愛』
与えられたのは永遠だけ
但被給予的只有永遠
初めて人のために吼えました
第一次為了人而嘶吼

「扉を開いて
「如果能打開門 
 縋って 握って 笑って 紡いで
 依靠著 緊握著 歡笑著 編織著 
 愛せばよかったなぁ…」
 愛著你的話就好了……」

与えられた温もりの影が
被給予的溫暖身影
僕の孤独の城を許さない
不原諒我的孤獨城堡
自分で枷をはめたこの身体
由自己套上枷鎖的這副身體
永久に僕の終わりを許さない
永遠都不會允許我的死亡

行き交う群衆に愛を蒔いて
在來往的群眾中播下愛
永久に涙を紡ぎ続けて
持續紡造眼淚直至永遠
またあなたに会えるその日まで
直到能再度與你見面的那天為止
何千年先も待ち続ける
我會繼續等待數千年

※前方有空格的歌詞為寫在PV上但是並沒有唱出來的歌詞。

※譯者註:

根據作者スペクタクルP的說法,這是一首訴說著後悔的曲子
就算打造出相通的門、打開門或者將天花板掀開
那個人也再也不會回到野獸的城堡,現在才敞開心胸已經太晚了
那就是「我的自尊」的結果


✿後記:

如果這次要寫後記我會有點心虛XD,因為我連日文歌詞都沒打,
無論中日文都是直接複製貼上(轉自初音ミクWiki以及Vocaloid中文wiki)

唔既然是複製貼上,我沒有做任何事那就還是別寫太多了。


✿關於歌:

這首是完全走故事性,我很喜歡很喜歡的風格,
因為這種歌在商業市場上並不常見(可以幾乎說是沒有吧),這是我非常偏愛V家的原因(尤其是雙子,故事性夠高)

背景本身就是很容易令人動容,配上泛黃的PV、緊湊的鋼琴與旋律,一整個揪心的感覺。

獸一開始是寂寞的,但也是認為自己並不需要他人的,
為了維護自己小小的自尊(Pride)而建立起一道又一道的心牆。
直到那個人來造訪了獸的城堡。

那個人擁有獸所期望的一切,無論是人緣或者溫柔什麼的都好,
他輕易了穿越了獸所建設的、與人隔離的城堡,來到獸的身邊,
他溫柔的對獸說:「很寂寞吧?」
但是獸因為害怕與人的接觸傷害了自己,因此逃走了。

孤獨是囿禁獸的城堡,自尊是獸自我保護的門,
獸並不相信人。

但是終於她的城堡出現了人,
她感到驚慌、害怕,卻又在另一方面渴望著、期待著某些事情。

儘管如此她卻依舊無法鼓起勇氣走出她的城堡,
她認為只要孤獨一人就足夠了,因此不願踏出任何一步,無法接受自己與他人接觸。

曾經她曾將人視為必要,短短的時間以內,
現在想起來,也是無比幸福的事了。

因為害怕接觸人的獸的恐懼,人們漸漸消失了,
連當初那個溫柔的人也不再回來了。

獸希望有人愛她,卻不敢向前跨出一步走出那扇名為自尊的門。
「如果能打開門就好了……」雖然她曾如此冀望著。
但那個人再也不會回到她的身邊了。

因此獸流著後悔的眼淚,敞開了她的心胸接受了所有的人,
儘管那個人不會再回來了,她依舊在等待著,以不死的生命以及美麗的容顏……

 

↑以上純屬個人腦補゜+(*´▽`*)+゜

是一首很沉重的歌,配上緊促的旋律,十分揪人心弦,
如果你有什麼所欲之物,那麼請你一定要伸出雙手去緊握住。


✿推薦翻唱:

先說,我覺得這首歌需要有濃厚的感情來唱,但又不能夠濃的過頭。
(這句話的意思是,有某個再生數蠻多的但我覺得感情放太多反而會有造作的感覺XD)

最喜歡的版本是這個:

無論演繹方式、MIX、聲音、歌唱力都無懈可擊,將這首歌發揮近100%。←個人主觀認為

不過老實說我必須承認,我好像有很強的性別觀念,
常常覺得初音的歌就應該有女性來唱,所以我翻了非常非常非常多的翻唱作品,
選到了一個很喜歡的,但我還是比較喜歡男版的詮釋就是了XD

※女聲口白有。

我覺得女聲的聲音也很棒,可以從裏頭感到那種後悔的情緒……
不過說起「扉を開いて 縋って 握って 笑って 紡いで 愛せばよかったなぁ…」這句,我比較喜歡女聲唱的。
感覺很鳥肌。

arrow
arrow
    全站熱搜

    ✿(。・◡・。)飛飛 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()