close

✿前言:

咳咳……最近一整個沉迷在某種謎的禁忌領域,導致雖然有千百首歌想寫,卻空不出心力(才怪
想寫的歌超多的(*´Д`*) ,但是卻……嗯,先跟有在收看BLOG的朋友萬分道歉。

這次這首歌我自己私心很大,上次讓我完全中毒的鏟子P(すこっぷ/指切り)這次又讓我中毒了……(♥´⋏`♥)
是說鏟子P最近瘋狂的有新曲耶……還沒一一去聽,最近的良曲實在多到爆炸。


※歌詞均為本人手打,轉載可,請先告知※
※中文翻譯採用自ニコ本家字幕,翻譯者為Birpig

【初音ミク】トップシークレット【オリジナル曲PV付】

作詞:すこっぷ
作曲:すこっぷ
編曲:すこっぷ
歌:初音ミク
中文翻譯:Birpig

例(たと)えるならば 林檎(りんご)みたいに
舉例說如果像蘋果這樣
甘(あま)く脆(もろ)くて 毒(どく)のあるもの
甜美又清脆但背後卻藏著毒藥
隠(かく)したいのは くだらないもの
想隱藏住的是不值一提的東西
誰(だれ)か笑(わら)ってよ こんなあたしを
那誰會嘲笑這樣的我呢

小さな 見栄(みえ)と世辞(せじ)と 言葉(ことば)騙(だま)しを
因緊繫著小小的虛榮 恭維與言語欺騙
繋(つな)いだ故(ゆえ)にただ 嘘(うそ)をつくのです
所以只能繼續說著謊
赤(あか)い赤(あか)い赤(あか)い赤(あか)い林檎(りんご)みたいな
如紅色的蘋果般
その甘(あま)い甘(あま)い甘(あま)い甘(あま)い誘惑(ゆうわく)に泣(な)き
因受到甜美的誘惑而落淚
長(なが)い長(なが)い長(なが)い長(なが)い後悔(こうかい)の先(さき)には
而長遠的後悔的前方
何(なに)かがあるのですか?
會存在著什麼嗎?

太陽(たいよう)も海(うみ)も キスも未来(みらい)も
不管是太陽、海洋 接吻或是未來
想像(そうぞう)しては いけないのですか?
連想像都是不被允許的嗎?
見(み)えない敵(てき)に 耳(みみ)を澄(す)まして
傾聽著恐懼著看不見的敵人
怯(おび)えるなんて 吐(は)き気(け)がするわ
令我感到作嘔啊

一度(いちど)や二度(にど)くらい打(う)ちのめされても
即使一次兩次被擊垮
あたしは平気(へいき)でまた嘘(うそ)をつくでしょう
我一定也能不在乎地再次說著謊吧

白(しろ)い白(しろ)い白(しろ)い白(しろ)い光(ひかり)翳(かざ)せば
在在耀眼的白光照射下
その暗(くら)い暗(くらい)い暗(くら)い暗(くら)い影(かげ)に紛(まぎ)れて
便會便隨著黑影產生
小(ちい)さい小(ちい)さい小(ちい)さい秘密(ひみつ)は美化(びか)され
小小的秘密被美化後
何(なに)か変(か)わるのですか?
會有什麼改變嗎?

赤(あか)い赤(あか)い赤(あか)い赤(あか)い嘘(うそ)に纏(まと)われ
被鮮紅的謊言所纏繞著
また淡(あわ)い淡(あわ)い淡(あわ)い淡(あわ)い涙(なみだ)浮(う)かべて
又再次泛著些許的淚光
深(ふか)い深(ふか)い深(ふか)い負(お)い目(め)を背負(せお)っても
即使背負著深沉的債與罪
やめられないの
我也不會放棄的

愛(あい)したものたいしたものではないけれど
我深愛的雖然不是什麼了不起的東西
ただ手(て)にしたもの目(め)にしたもの全(すべ)て受(う)け止(と)め
僅是將手中所緊握的、映入眼簾的全部接受
どんな嘘(うそ)で傷(きず)つき傷(きず)つけられても
即便因什麼謊言而受到傷害
守(まも)るものは守(まも)るよ
我仍會守護欲守護之物

守(まも)りたいのは 大切(たいせつ)なもの
想守護的是 我珍惜的寶物
誰(だれ)か笑(われ)っても 守(まも)り抜(ぬ)くんだ
無論被任何人嘲笑 我都會堅守住它


✿後記:

是說這首寫好蠻久的,只是當要寫網誌時就剛好被抓去出團(被揍)
非常喜歡這首歌,無論歌詞、旋律都是,
覺得すこっぷP的曲子很多中毒性都不錯,但是還沒一一去翻就是了。

當初聽到這首歌時就覺得這種編曲的方法很似曾相似,
剛好又聽到歌詞有「世辞」,拉上去看才發現果然就是你這支鏟子啊!

總而言之是一首非常棒的良曲,我已經會唱了XD


✿關於歌:

歌名寫作片假名,翻成英文就是「TOP SECRET」,可以說是最高機密吧。

歌詞聽了很久,覺得越來越有味道,導致我越來越喜歡すこっぷ,
(可能有定期去追他的打算的意思)

蘋果是用來比喻毒藥,或許也可以說是謊言吧?
為了守護祝重要的事物,而不惜以一個又一個的謊言來掩飾,
即使一次又一次的被擊垮,依舊想要守護對他而言最珍貴的事物。

我很喜歡第二段的副歌歌詞,在陽光所照射的所在,必定有陰影的存在,
覺得すこっぷ的歌都有一種很迷人的黑暗面。
我超喜歡指切り的歌詞,那種好像可以傳達出「為了你,要我做什麼都可以」的意念很強烈。


✿推薦翻唱:

首推はるの,我會這麼喜歡這首歌可能有50%要歸給她,
她在後段部分的表現力實在太強了,讓我整個愛上這首歌。

「愛したものたいしたものではないけれど」那段我一整個超鳥肌,
我深愛的雖然不是什麼重要的事物……那種感覺,很壓抑但是能將歌詞的情感表達出來,
我把這首當子守唄好多天,那種想要保護某種東西的感情太強烈了,一整個大讚。

雖然高音部分可能不比バル來的熟練,可是我覺得情感的張力一整個很勝出。

※此バル非彼バルシェ,請維持應有的禮儀,不要提及其他不相干歌手

高音很熟練,也很棒。
老實說我覺得すこっぷ的曲子,KEY都定的很微妙……(可能是因為我都唱不上去的關係XD)
所以我覺的以女聲來說這個音域不算簡單,バル唱功很棒!

各有所好囉,我偏好情感比較濃厚的翻唱作品,最好能將歌詞感覺帶出來那種。
倒是也蠻希望向日葵可以翻唱這首,她上次的指切り我真的愛不釋耳~

arrow
arrow
    全站熱搜

    ✿(。・◡・。)飛飛 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()