close

✿前言:

我一直在想如果是寫歌い手的歌我應該分在推薦曲目還是歌手的分類,
可是如果放在推薦曲目的話感覺好像……要改一下……Orz,這首歌比較特別。
PS:這首歌大推!因為うP的標題很奇怪所以好像沒有太多人知道,但是非常非常好聽。這首歌特別在,他的第一版(1nd)是初音ミク演唱的,但第二版(2nd)是直接由花たん唱人聲(沒有調Vocaloid),
所以該分類在哪我想了很久Orz,最後決定以花たん的版本為本家介紹。
然後這首歌的歌詞也很難搞,一堆很少用的漢字……

然後我的滑鼠這兩天一直傲嬌,觸控很不靈活所以寫起來備感辛苦= =


※歌詞均為本人手打,轉載可,請先告知※
※中文翻譯採用自中文wiki
,翻譯者為yanao

Bad Sweets 2nd line(標題真的只有這樣……)

作詞:T-POCKET
作曲:T-POCKET
歌:初音ミク
中文翻譯:yanao

触(ふ)れあって全(すべ)てが伝(つた)えられれば 楽(らく)なのに
明明如果能將溝通的一切都傳達出的話就能輕鬆了
それなりの言葉(ことば)と態度(たいど)が無(な)きゃわからないの
但沒有那樣的發言和態度的話就沒法懂了
ズレたって構(かま)わないと欲張(よくば)って空回(からまわ)り
說著就算偏題了也沒關係貪心地空轉著
泣(な)いて謝(あやま)りばかり
老是在邊哭邊道歉

沈(しず)む夕日(ゆうひ)に 秋(あき)の綿雲(わたぐも)が
和下沉夕陽中交錯溶化雲朵般
溶(と)け合(あ)うように恋(こい)は悲(かな)しい
可悲的戀愛
思(おも)い出(だ)してね 下(くだ)らないことも 
請想起來吧 就算是無聊的事情也好
それだけが私(わたし)の願(ねが)い
那就是我的願望了

それ違(ちが)うばかりで何(なに)も見(み)つけられなかった
因為老是被錯開來所以什麼也發現不到?
食(く)い違(ちが)いばかりで二人(ふたり)は成長(せいちょう)しなかった
因為總是不一致所以兩個人也沒有成長?
付(つ)き合(あ)うってなんだと聞(き)かれた答(こた)えられなかった
被問了交往是什麼也無法回答
だけど幸(しあわ)せだった
但是卻很幸福……

愛(あい)しています 嘘(うそ)じゃないでしょう
我愛你 那不是騙人的吧
だってこんなに切(せつ)ない心(こころ)
因為心是這麼的難受
それが間違(まちが)いと 気(き)づくのは既(すで)に
發現到那是誤會是在終於知道了
新(あたら)しい恋(こい)を知(し)った後(あと)で
新的戀情時

出会(であ)った偶然(ぐうぜん)も
相遇的偶然
別(わか)れの必然(ひつぜん)さえも
甚至是分開的必然
運命(うんめい)を言(い)い訳(わけ)にして 泣(な)いてたの
都以命運做為藉口哭泣著

元気(げんき)でしょか 
你還好吧 
思(おも)い出(だ)す君(きみ)は
我想起的你
なぜかいつも悲(かな)しみの中(なか)
為什麼一直都處在悲傷之中
叫(さけ)び続(つづ)けてる
持續吶喊著
もがき続(つづ)けてる
持續掙扎著
夢(ゆめ)で手(て)を温(あたた)めながら
在用夢來溫暖雙手的同時

沈(しず)む夕日(ゆうひ)に 秋(あき)の綿雲(わたぐも)が
如同下沉的夕陽中交錯溶化雲朵般
溶(と)け合(あ)う程(ほど)に人(ひと)は賎(いや)しく
低賤的人們
映(うつ)し出(だ)される 映(うつ)し出(だ)される
被映照出的 被映照出的
誰(た)そ彼(がれ)、君(きみ)を捜(さが)す愚(おろ)かさ
在黃昏時,尋找你的愚蠢行為

冬(ふゆ)の足音(あしおと)に怯(おび)えてる
畏懼著冬天的腳步聲
暗(くら)い部屋(へや)で一人
我在黑暗的房間中獨自一人


✿1nd本家【初音ミク-Bad sweets】

我猜歌名就是想表達出那種雖然愛得很痛苦但卻很甜蜜,
所以是「Bad sweets」(吧)

✿後記:

我真的覺得這首歌非常難寫,所以作弊了很多次,直接看カラオケ的版本,
可是因為經濟時段畫質不佳,加上他平假明標註的很小導致我一整個人殘念……有看跟沒看一樣。

這首花了蠻長時間寫的,不只因為歌詞很長,而且有些詞不常出現Orz,
而且1nd的歌詞跟2nd有些微小小的不一樣,所以我就跑去問蝶蝶……

※不一樣的地方在第二次副歌『それが間違いと 気づくのは既に』這句。
1nd的版本是寫遂(つい)に,但2nd改成了既(すで)に,
根據蝶蝶的解釋,兩者的差別在於2nd是在新戀情開始的時候發現是誤會,1nd則是在新戀情開始很久後才發現是誤會,
所以兩者之間的差別其實在後知後覺時間的長短XD

然後『誰そ彼』這個詞會寫成たそがれ而不是だれそかれ的原因是黃昏(たそがれ)這詞好像就是誰そ彼演變來的。
所以依翻譯的意思來看這個詞指的是黃昏的意思。(我那時聽了好久都聽不出來Orz,不是100%確定是不是這樣的寫法就是了)

從10點左右發噗說要開始寫這首歌,寫到現在已經一點半了……
雖然真正開始寫的時間大概在12點左右(吧),還是寫了很久,希望有一天日文打字能像殿一樣快(合掌)

這首歌的意境很悲,一開始沒在聽歌詞的時候單聽編曲,
本來以為只是一般輕鬆的情歌,但聽到後面越覺得花たん的唱法怎麼這麼悲啊……。・゚・(つД`)・゚・。
所以才去找了歌詞來看,
發現真的是悲到不行的歌詞,加上花たん情緒掌控的能力……(內牛滿面

大概是在說明明很相愛的愛侶,卻總是因為溝通不良而吵架,
這首歌算女的視點吧,女和男之間沒有辦法好好的溝通,所以總是邊哭邊道歉(←但我猜女大概連為什麼要道歉也不知道)
溝通不良是很多戀愛的弊病,不只是弊病,更是大忌。沒辦法好好溝通的情侶即使在愛對方最後大概也只有分手一途。

最後兩人因為誤會而分開了,但是在發現到『那是誤會』的時候,身邊卻已經有人了……而且是分手很久以後。
後來女想起在回憶中的男,卻發現男總是一臉悲傷的樣子,
兩人卻也回不到當初在一起的時候了,所以只好用夢來溫暖當初曾經被男牽過的手。

最後女(或許)想在人海中尋找男的身影,在秋日夕陽的映照下,卻成了一幕可悲的情景……

最後一句跳到冬天即將來臨之時,一個人縮在房間裏頭,畏懼著冬天的來臨……(我猜大概是跟新男分手了吧)

↑以上純屬個人腦補,看看就好不要太認真……
因為我覺得這首歌歌詞真的太悲了,所以我決定把他寫出來(´;ω;`)


✿花たん:

會寫這首歌的原因是因為真的很大推!!
不只是因為我超偏愛喜歡花たん,

如果不喜歡花たん在会いたい裏的唱法,
那可以來聽聽看這首。
這首唱得很輕,情緒卻可以完全傳達出來。
而且以往很喜歡唱的顫音在這首歌裏面並沒有用很多。

我非常喜歡花たん用輕輕的口氣唱歌啊!!
超棒的(♥´⋏`♥)
這首歌我已經聽了三天了……

她最近好像發現自己有很重的癖(應該是一直都知道XD)
然後努力想要改掉的樣子(在BLOG上的發言


✿P主:

這次的陣容似乎很豪華,1nd跟2nd不一樣的地方在於編曲,
我當然是比較喜歡2nd的編曲,而且2nd的演奏好像請來很有名的人,
吉他是「中西」、鋼琴是「オレジナルP」、繪畫是『ノザキ』、動畫是『√Effectさん』
以上我都不知道是誰ヽ(゜▽、゜)ノ(去死

然後P主是……『幼女専門内科検診医P』!!
順帶一提他在うP1nd的時候使用的P名是『狂乱幼女背徳心向上P』

很顯然這位P主有嚴重的戀童癖傾向……(遠目)

這首歌好像有收錄專輯,然後我覺得P主真的很搞笑,
他的投コメ上把花たん寫成花さんたん(反了吧?)不過應該是故意的www。

然後作詞作曲是T-POCKET(不知道是不是P主)吧?
覺得他名字很眼熟後來發現居然是1925那位!!(驚)
超級可愛的ミク神曲✿

然後我決定吧歌形無限放置!(

arrow
arrow
    全站熱搜

    ✿(。・◡・。)飛飛 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()